Quand supprimer le « e » à l’oral en français ?

Comment savoir si le "e" dans certains mots français peut-être supprimé à l'oral ? Dans ce blog avec fichiers audio, découvrez les 3 règles à suivre pour ne plus vous tromper.
Isabelle Cottenet - Coach en prononciation française - French pronunciation coach

« Vous cherchez
depuis longtemps
à améliorer votre prononciation française ? »

Discutons-en !

Gratuit – sans obligation d’achat

Quand supprimer le e à l'oral en français pour parler vite et bien

🔴🎧Vous pouvez écouter la version audio de ce blog en intégralité ici :

La lettre « e » est omniprésente en français. Parfois, elle se prononce, parfois, elle est muette. 

Vous connaissez sans doute déjà la règle du « e » muet à la fin des mots comme « la table » /latabl/ ou « la chaise « /laʃɛz/.

Mais dans certains longs mots, avez-vous déjà remarqué que certains « e » disparaissaient à l’oral ?

Prenons par exemple l’adverbe « intentionnellement ». 

Comment savoir si le « e » souligné doit être prononcé ou s’il peut être supprimé à l’oral ?

Quand on ne vit pas dans un pays francophone, connaître quelques petites règles vous aidera à : 

  • parler de façon plus fluide,
  • comprendre les Français qui parlent vite,
  • respecter le rythme naturel de la langue française à l’oral.

Comment savoir quand le "e" dans un mot peut être supprimé à l'oral ?

Le « e » au milieu de certains mots peut être supprimé dans certaines situations.

Dans les mots suivants, vous savez peut-être instinctivement que l’on peut supprimer certains « e »… 

et pas d’autres. 

Mais savez-vous pourquoi ? 

  • Un gouvernement
  • Le samedi
  • La fenêtre
  • Le dérèglement
  • Le parlement
  • légèrement
  • Un changement
 
 

Attention aux mots qui ressemblent à l'anglais

Certaines ressemblances avec l’anglais peuvent aussi induire en erreur. 

Je pense aux mots « gouvernement » et « government« , ou encore à « parlement » et « parliament » qui ne se prononcent pas de la même façon. 

Indice : dans le mot français « gouvernement« , le nombre de syllabes prononcées n’est pas le même que dans l’anglais « government« . 

En français, « gouvernement » compte quatre syllabes, tandis que l’anglais government en compte trois.

 

Règle 1 : Si le "e" est précédé d'un seul son de consonne, on peut le supprimer

 

À l’oral, si un seul son de consonne précède la lettre « e », on a tendance à supprimer le « e ». 

Ce n’est pas familier. Cela relève du registre courant. 

Note : dans le sud de la France, les « e » auront davantage tendance à être prononcés.

  • légèrement devient légèr’ment   /leʒɛrmɑ̃/
    Ex. : Il s’est légèrement mordu la lèvre en mangeant.
  • samedi devient sam’di   /samdi/
    Ex. : Elle vient nous voir samedi.
  • la fenêtre devient la f’nêtre  /fənɛtr/
    Ex. : Il y a un courant d’air, car la fenêtre est ouverte.

Et si on intègre ces trois mots dans une même phrase :

Sam’di dernier, il a légèr’ment ouvert la f’nêtre.

L’objectif est d’enchaîner les sons plus rapidement pour suivre le rythme de la langue.

Règle 2 : Si le "e" est précédé de deux sons de consonnes, on le prononce

Lorsque deux consonnes précèdent le « e », celui-ci est obligatoire à l’oral.

Exemples :

  • le gouveRNement   /ləɡuvɛrnəmɑ̃/
  • le paRLement   /ləparləmɑ̃/
  • le dérèGLement climatique  /ləderɛɡləmɑ̃klimatik/

 

Attention :

  • Toutes les syllabes doivent être prononcées régulièrement et avec le même volume sonore.
    Contrairement à l’anglais, il n’y a pas de syllabe prononcée plus fortement.
  • Ne mangez pas la syllabe qui contient le « e ».😊
  • Dans gouvernement, le « e » dans la syllabe « ver » se prononce /vɛr/ ou « vèr ».

 

Exemple :

Le gouvernement et le parlement luttent contre le dérèglement climatique.

Règle 3 : Si le "e" est précédé d'une double consonne équivalant à un seul son de consonne, on peut supprimer le "e"

En français, les doubles consonnes se prononcent généralement comme s’il n’y en avait qu’une (contrairement à l’italien, par exemple).

  • Un étonnement
  • Un emballement
  • Une Allemande


Par conséquent, les doubles consonnes étant prononcées comme un seul son de consonne, on doit donc suivre la Règle 1 « Si le ‘e’ est précédé d’un son de consonne, on peut le supprimer »

On aura par conséquent tendance à prononcer : 

  • Un étonn’ment  /œ̃netɔnmɑ̃/
  • Un emball’ment  /œnɑ̃balmɑ̃/
  • Une All’mande    /ynalmɑ̃d/
 
Exemple : La nouvelle a provoqué l’étonnement général dans la population allemande. On‿ a ensuite‿ assisté à un véritable‿ emballement médiatique.  

 

Le piège de certains "e" définitivement muets

Attention à certains mots qui contiennent un e TOUJOURS muet qui ne doit jamais être prononcé.

Exemples :

  • Le déploi(e)ment
    Les gouvernements européens ont voté en faveur du déploiement des troupes dans les pays alliés.
    Le déploiement du nouvel applicatif comptable est prévu pour la fin du mois.

  • L’engou(e)ment
    L’engouement pour le rap marseillais ne faiblit pas.
    Ce film a suscité un formidable engouement (= un grand enthousiasme).
  • Le dénu(e)ment
    Ils vivent dans le dénuement le plus complet (= dans une extrême pauvreté).

L'enchaînement des mots se terminant par un "e" muet

Le dernier point que je voulais aborder, est ce que l’on appelle l’enchaînement consonantique. 

Qu’est-ce que cette expression barbare ? 

Exemple

Elle parle anglais comme une Américaine.

Dans cette phrase, les « e » à la fin des mots « elle« , « parle« , « comme« , « une » et « américaine« , ne sont PAS prononcés. 

Ell(e) parl(e) anglais comm(e) un(e) américain(e).

Les syllabes sont alors reformées comme cela :

✅El par-lan-glais-co-muna-mé-ri-kèn.

On enchaîne les consonnes :

lan : « l » de « parle » avec le son de voyelle « an » de « anglais », 

mu : « m » de « comme » avec le « u » de « une »,

na : le « n » de « une » avec la voyelle « a » de Américaine.

D’où le nom d’enchaînement consonantique (=entre une consonne et une voyelle). 

Attention à ne PAS découper les syllabes comme cela : 

❌El parl-an-glai-com-une-a-mé-ri-kèn

Si vous conservez ce découpage, cela correspond au découpage syllabique de l’anglais 😊. Votre prononciation sonnera donc « anglais ».

En conclusion

En conclusion, prêtez une oreille attentive à la façon dont les Français et les Françaises mangent les « e » dans les mots du quotidien, et imitez-les. 

Par ailleurs, observez bien le découpage des syllabes et entraînez-vous à bien enchaîner les sons. 

L’écrit peut vous induire en erreur (quand on voit un « e », on a envie de le prononcer). Entraînez-vous avec des fichiers audio ou vidéo.

Dans un prochain article, je vous parlerai de la chute du « e » à l’oral dans les phrases comme « je te rappelle un de ces quatre (matins) », qui devient « chte rappel’ un tsè kat »… Mais ce sera pour une autre fois. 

L’expression « un de ces quatre matins » signifie « très bientôt ».

D’ici là, bon entraînement !

Mes publications vous intéressent ?
 N’hésitez pas à les republier pour en faire profiter vos collègues, contacts et amis…

… et abonnez-vous à ma newsletter pour recevoir
mes articles et astuces sur la prononciation française.

👀 Ces articles pourraient aussi vous intéresser : 

Intonation française en chanson avec La Bohème

Leçon d’intonation avec La Bohème d’Aznavour

Hier, j’ai invité Charles Aznavour en cours de prononciation. Le sujet était l’intonation, une notion qui peut être déroutante. Or, une chanson bien choisie permet d’expliquer la différence entre « parler avec une voix plus haute » et « parler plus fort ».